Большое историческое значение имели медико-биологические воззрения более раннего белорусского просветителя-гуманиста, доктора медицины Франциска Скарины, деятельность которого началась раньше деятельности Симеона Полоцкого. В 1517 г. Ф. Скарина начинает печатать книги на белорусском языке. Со второй половины XVI в. белорусское книгопечатание возобновляется в Вильно и налаживается в Иесвиже, Заславле и других городах.
В бывшем Великом княжестве Литовском только за столетие, с 1525 г. по 1625 г., было напечатано 698 книг, в том числе 5 медицинских.
В предисловиях и послесловиях своих книг Ф. Скарина неоднократно касался медицинских, ботанических и зоологических тем как в широком медицинском и естественнонаучном плане, так и в более узком, частном аспекте.
Медицинскую деятельность он ставил рядом с благочестием, то есть придавал ей наибольшее общественное значение. Формально отдавая дань религиозным атрибутам, которых, в принципе, нельзя было избежать в то время, Ф. Скарина в книге «Судей» говорил, что для облегчения человеческих страданий «посылает господь бог пастырей и докторов», а в книге «Юдифь» и в других своих изданиях он называл «лекарства душевные и телесные» как равноценные.
В собственных текстах Ф. Скарины затрагиваются социальные проблемы здоровья общества. В частности, в книге «Иова» он с горечью отмечал: «На первеи чего г(оспо)дь бог на добрых и на праведных беды и немощи, а злым и несправедливым даеть царстве и здравие». В этих строках одновременно звучит укор богу за несправедливое отношение к «добрым» и «праведным» - простым людям посполитым, и неблагоприятные условия жизни, при которых они обрекаются на голод, холод и болезни, в то время как «злые и несправедливые» живут в «царстве (т. е. изобилии) и здравие».
В своих комментариях к издаваемым книгам Ф. Скарина широко использует свои естественнонаучные познания, упоминает в них многих представителей животного и растительного мира.
Находясь в основном на материалистических позициях, Ф. Скарина не был свободен от теологических воззрений. Например, в предисловии к книге «Исход» он рассуждает о зачатии сына божия без семени, как в известной библейской легенде: исходное начало зачатия «пройде утробу прочистое девици яко солнце скло, непорушаючи замков понества ея». Подобные высказывания были следствием двойственности и непримиримых противоречий в мировоззрениях мыслителей эпохи Возрождения, по словам А. И. Герцена, «рвавших цепи, которые опутывали науку».
Известный просветитель XVII в. выходец из-под Пинска Епифаний Славенецкий, получивший образование в Киево-Могилянской академии и за границей, работал в Москве. Он являлся одним из первых переводчиков с латинского на русский разговорный язык книги Везалия «О строении человеческого тела» (1657-1658) и был автором книги «Гражданство обычаев детских» (60-е гг. XVII в.), в которой наряду с воспитательно-дидактическими задачами решал вопросы диететики, укрепления здоровья, лечебной помощи детям. По утверждению Е. Н. Медынского и Н. А. Богоявленского, этот труд Е. Славенецкого представлял тщательно переработанную латинскую книгу «Precepta movum» выдающегося чешского ученого и педагога Яна Коменского. Вместе с тем Е. Славенецкий внес в нее много нового из своего опыта. Поэтому книга получилась в значительной степени оригинальной.
В разделе диететики Е. Славенецкий рекомендовал не пресыщаться: «Известно есть, яко дети излишнего ядения и спания употребляти будут, тупаго смысла бывают, и того ради нескорое внятие дел происходит» 118. Особое внимание он уделял гигиенической обстановке принятия пищи и пропагандировал спартанские условия жизни: пользоваться жесткой постелью, избегать нежности, носить легкую одежду.
Целую главу книги Е. Славенецкий посвятил физическому воспитанию детей методами, которые способствуют умственному развитию ребенка и укрепляют тело, особенно гигиене тела. Он отметил, что необходима взаимосвязь умственного и физического воспитания.
Вместе с тем он отрицал пользу купания в открытых естественных водоемах, одобрял наказание розгами. Свои рекомендации Е. Славенецкий в основном адресовал воспитателям мальчиков состоятельных родителей.
В эпоху развитого феодализа на территории Белоруссии встречались и медицинские сочинения. Многие из медицинских и просветительных книг, которые оказались в Русском государстве, первоначально имели хождение на белорусских землях.
На территорию Белоруссии попадали книги, изданные в Польше, Германии, Франции, Австрии, Италии, Нидерландах, Англии, Русском государстве и других странах. Среди них были и медицинские книги.